I don't, but I would like to...
... have one cover or postcard with post mark from each post office from Faroe Islands.
They are not so many, but without you will not be possible.
I'm waiting your feedback... and of course I will support the cost deliveries or I'll send you back some nice cover with stamps from Portugal.

Please e-mail me for details...
mydogbono@gmail.com

Saturday 31 January 2009

Documentos Históricos / Historic Writings – Maxicard IV

Postal máximo da emissão ‘Historic Writings’.

(English version)
‘Historic Writings’ issue maxi card.

Technical data:
Issue: Historic Writings
Seal
Value: 6 Kr
Date of issue: 19-X-1981
Withdraw: 30-IX-1994
Author: Max Muller
Perforation: 11¾
Technique: Engraved
Printer: Swiss PTT’s Postage Stamp Printing Division, Berne

Friday 30 January 2009

Documentos Históricos / Historic Writings – Maxicard III

Postal máximo da emissão ‘Historic Writings’.

(English version)
‘Historic Writings’ issue maxi card.

Technical data:
Issue: Historic Writings
‘Sheep Letter’
Value: 3 Kr
Date of issue: 19-X-1981
Withdraw: 30-IX-1994
Author: Max Muller
Perforation: 11¾
Technique: Engraved
Printer: Swiss PTT’s Postage Stamp Printing Division, Berne

Thursday 29 January 2009

Documentos Históricos / Historic Writings – Maxicard II

Postal máximo da emissão ‘Historic Writings’.

(English version)
‘Historic Writings’ issue maxi card.

Technical data:
Issue: Historic Writings
Music Paper
Value: 1 Kr
Date of issue: 19-X-1981
Withdraw: 30-IX-1994
Author: Max Muller
Perforation: 11¾
Technique: Engraved
Printer: Swiss PTT’s Postage Stamp Printing Division, Berne

Wednesday 28 January 2009

Documentos Históricos / Historic Writings – Maxicard I

Postal máximo da emissão ‘Historic Writings’.

(English version)
‘Historic Writings’ issue maxi card.

Technical data:
Issue: Historic Writings
Runic Stone
Value: 10 øre
Date of issue: 19-X-1981
Withdraw: 30-IX-1994
Author: Max Muller
Perforation: 11¾
Technique: Engraved
Printer: Swiss PTT’s Postage Stamp Printing Division, Berne

Tuesday 27 January 2009

Antigos Barcos a Vapor da Carreira das Ilhas Faroe / Old Ships on the Faroe Run – Maxicard III

Postal máximo da emissão ‘Old Ships on the Faroe Run’.

(English version)
‘Old Ships on the Faroe Run’ issue maxi card.

Technical data:
Issue: Old Ships on the Faroe Run
S. S. Thyra
Value: 700 øre
Date of issue: 21-II-1983
Withdraw: 31-III-1986
Author: National Bank of Finland
Perforation: 14 x 14¼
Technique: Offset in four colours
Printer: National Finland Bank Security Printing House

Monday 26 January 2009

Antigos Barcos a Vapor da Carreira das Ilhas Faroe / Old Ships on the Faroe Run – Maxicard II

Postal máximo da emissão ‘Old Ships on the Faroe Run’.

(English version)
‘Old Ships on the Faroe Run’ issue maxi card.

Technical data:
Issue: Old Ships on the Faroe Run
S. S. Laura
Value: 250 øre
Date of issue: 21-II-1983
Withdraw: 31-III-1986
Author: National Bank of Finland
Perforation: 14 x 14¼
Technique: Offset in four colours
Printer: National Finland Bank Security Printing House

Sunday 25 January 2009

Antigos Barcos a Vapor da Carreira das Ilhas Faroe / Old Ships on the Faroe Run – Maxicard I

Postal máximo da emissão ‘Old Ships on the Faroe Run’.

(English version)
‘Old Ships on the Faroe Run’ issue maxi card.

Technical data:
Issue: Old Ships on the Faroe Run
S. S. Arcturus
Value: 220 øre
Date of issue: 21-II-1983
Withdraw: 31-III-1986
Author: National Bank of Finland
Perforation: 14 x 14¼
Technique: Offset in four colours
Printer: National Finland Bank Security Printing House

Saturday 24 January 2009

A pesca nas Ilhas Faroé / Fishery in Føroyar – Maxicard III

Postal máximo da emissão ‘Fishery in Føroyar’.

(English version)
‘Fishery in Føroyar ' maxi card.

Technical data:
Issue: Fishery in Føroyar
Captain
Value: 12 KR
Date of issue: 10-IX-1984
Withdraw: 31-XII-1995
Author: Czeslaw Slania
Perforation: 12½ x 12¾
Technique: Engraved
Printer: National Finland Bank

Friday 23 January 2009

A pesca nas Ilhas Faroé / Fishery in Føroyar – Maxicard II

Postal máximo da emissão ‘Fishery in Føroyar’.

(English version)
‘Fishery in Føroyar ' maxi card.

Technical data:
Issue: Fishery in Føroyar
Fisher
Value: 300 øre
Date of issue: 10-IX-1984
Withdraw: 31-III-1987
Author: Czeslaw Slania
Perforation: 12½ x 12¾
Technique: Engraved
Printer: National Finland Bank

Thursday 22 January 2009

A pesca nas Ilhas Faroé / Fishery in Føroyar – Maxicard I

Postal máximo da emissão ‘Fishery in Føroyar’.

(English version)
‘Fishery in Føroyar ' maxi card.

Technical data:
Issue: Fishery in Føroyar
Fish Boat “Westward Ho”
Value: 280 øre
Date of issue: 10-IX-1984
Withdraw: 31-III-1987
Author: Czeslaw Slania
Perforation: 12½ x 12¾
Technique: Engraved
Printer: National Finland Bank

Wednesday 21 January 2009

Prova da Emissão ‘Turismo nas Ilhas Faroe / Tourism in Føroyar Stamp Proof

Prova a negro do selo de 470 øre da emissão ‘Tourism in Føroyar’.

(English version)
Black ink proof of the 470 øre stamp from the 'Tourism in Føroyar' stamp issue.

Technical data:
Issue: Tourism in Føroyar
Hestur
Date of issue: 7-IX-1987
Withdraw: 30-VI-1990
Author: Ole Wich
Perforation: 12¾ x 13
Technique: Engraved - Offset
Printer: J. Enschedé - Holland

Tuesday 20 January 2009

Bilhetes Postais da História Postal das Ilhas Faroé / Faroe Islands Postal History Postcards – Postcard 10

Último bilhete postal da série de dez, representando desta vez o selo sobrecarregado de 1 øre para 20 øre e um selo de 6 øre da emissão Wavykine de 1940, para completar a taxa em vigor após Maio de 1940

(English version)
Last postcard from a series of ten, this time representing the 1 øre stamp surcharged to 20 øre and the 6 øre stamp of the Wavyline issue of 1940 to complete the postal rate in effect after May 1940

Monday 19 January 2009

Bilhetes Postais da História Postal das Ilhas Faroé / Faroe Islands Postal History Postcards – Postcard 9

Para evitar o esgotar dos stocks de selos, os correios das Ilhas Faroe passaram a utilizar um carimbo manual, com o texto ‘Faroerne Franco – Betalt’ com os valores de 5 øre, 10 øre e 20 øre, dispensando assim a utilização de selos, como forma de pagamento.

(English version)
To avoid running out of stocks of stamps, the post of the Faroe Islands began to use a hand stamp, with the text 'Faroerne Franco - Betalt' with the values of 5 øre, 10 øre and 20 øre, thus exempting the use of stamps as a form of payment.

Sunday 18 January 2009

Bilhetes Postais da História Postal das Ilhas Faroé / Faroe Islands Postal History Postcards – Postcard 8

Como consequência do esgotar dos selos de 5 øre sobrecarregados para 20 øre, foi necessário passar a sobrecarregar os selos de 1 øre, da emissão Wavyline de 1933, para 20 øre. O bilhete postal número 8 é disso exemplo.

(English version)
As a result of unavailability of stamps surcharged from 5 øre to 20 øre, it was necessary to pass to overprint the stamps of 1 øre of the 1933 Wavyline issue to 20 øre. The postcard number 8 is an example.

Tuesday 13 January 2009

Bilhetes Postais da História Postal das Ilhas Faroé / Faroe Islands Postal History Postcards – Postcard 7

O bilhete postal número 7, representa o selo de 5 øre, da emissão Wavylline de 1938, agora com sobrecarga para 20 øre.

(English version)
The postcard number 7 show us the stamp of 5 øre from the Wavylline issue of 1938, now with a overprint for 20 øre.

Monday 12 January 2009

Bilhetes Postais da História Postal das Ilhas Faroé / Faroe Islands Postal History Postcards – Postcard 6

O bilhete postal número 6, é representativo da alteração de frânquia, ocorrida a 21 de Dezembro de 1940, de 50 øre par 60 øre. Ao selo de 6 øre da emissão Wavyline de 1940 é uma sobretaxa para 60 øre, correspondente ao novo valor de porte.

(English version)
The postcard number 6 is representative of the change of franchise, held on 21 December 1940, from 50 øre to 60 ore. The stamp of 6 øre from the issue Wavyline of 1940 is overprinted to 60 øre, corresponding to the new postage value.

Sunday 11 January 2009

Bilhetes Postais da História Postal das Ilhas Faroé / Faroe Islands Postal History Postcards – Postcard 5

O bilhete postal número 5, mostra-nos o selo de 5 øre, da emissão Wavyline de 1938, sobretaxado para 50 øre.

(English version)
The postcard number 5, shows us the stamp of 5 øre, from the issue Wavyline of 1938, with 50 øre overprint.

Friday 9 January 2009

Bilhetes Postais da História Postal das Ilhas Faroé / Faroe Islands Postal History Postcards – Postcard 4

Ocupadas, pelas tropas Britânicas, desde 9 de Abril de 1940, as Ilhas Faroé alteraram a frânquia postal de 15 øre para 20 øre, em 1 de Junho de 1940.
Depois de 1 de Outubro de 1940, Tórshavn começou a sobrecarregar os selos de 15 øre da emissão Caravela de 1939 com a indicação de 20 øre.

(English version)
Occupied by British troops since 9 April 1940, the Faroe Islands altered the postage of 15 øre to 20 øre, June 1, 1940.

After 1 October 1940, Tórshavn began overprinting the Caravel stamps of 15 øre from the issue of 1939 with 20 øre mark.

Wednesday 7 January 2009

Bilhetes Postais da História Postal das Ilhas Faroé / Faroe Islands Postal History Postcards – Postcard 3

Em 13 de Janeiro de 1919, os Correios das Ilhas Faroé optaram por colocar uma sobrecarga de 2 øre sobre o selo de 5 øre da emissão King Christian X de 1913.
O postal número 3 é disso exemplo.

(English version)
On 13 January 1919, the Faroe Islands Post chose to put a overprint of 2 øre on the stamp of 5 øre from the King Christian X of 1913 stamps issue.
The postcard number 3 is an example.

Tuesday 6 January 2009

Bilhetes Postais da História Postal das Ilhas Faroé / Faroe Islands Postal History Postcards – Postcard 2

Outro exemplo de correspondência com frânquia bissectada do selo de 4 øre, estando neste caso, representada a metade superior do referido selo.

(English version)
Another example of a letter with a bisected postage stamp of 4 øre, being in this case, represented the upper half of the stamp.

Monday 5 January 2009

Bilhetes Postais da História Postal das Ilhas Faroé / Faroe Islands Postal History Postcards – Postcard 1

Durante a I Guerra Mundial, a Dinamarca elevou o preço da taxa de franquia postal para 7 øre (a unidade de moeda na Dinamarca é a coroa, que é subdividida em 100 unidades chamadas øre).
As Ilhas Faroe, uma província autônoma da Dinamarca, também tinham que passar a utilizar a nova taxa de franquia postal.
Devido à guerra em curso, as transferências para as Ilhas Faroé foram reduzidas ao essêncial e as autoridades postais na Dinamarca não poderiam obter novos selos de 7 øre para o arquipélago a tempo, do aumento postal de 1 de janeiro de 1919.

Depois de se esgotarem rapidamente os selos de 2 øre e de 1 øre, que estavam a ser vendidos em conjunto, com o abundante selo de 5 øre, da emissão King Christian X de 1913, o administrador dos correios das Ilhas Faroé, para soilucionar o problema, teve de recorrer a uma táctica de cortar ao meio os selos de 4 øre, e assim produzir dois selos de 2 øre.
Estes selos cortados ao meio, circularam por um perído de cerca de 11 dias, entre os dias 3 e 14 de Janeiro de 1919.

Este processo, terminou após o administrador dos correios das Ilhas Faroé, ter recebido autorização para proceder à colocação de um sobrecarga de 2 øre nos selos de 5 øre da emissão King Christian X de 1913.

Os selos cortados, permaneceram como válidos até 31 de Janeiro de 1919.

(English version)
During World War I, Denmark raised the price of postage rate to 7 øre (the unit of currency in Denmark is the crown, which is subdivided into 100 units called øre).

The Faroe Islands, an autonomous province of Denmark, also had to switch to the new postage rate.
Due to the ongoing war, shipments to the Faroe Islands were reduced to the essential and the postal authorities in Denmark could not obtain new stamps of 7 øre to the islands in time for the January 1, 1919.

After quickly running out of 2 øre and 1 øre stamps that are being sold together with the abundant 5 øre stamp from the King Christian X stamp issue.
To solve the problem, the administrator of the post of the Faroe Islands, had to resort to a tactic of cutting in half the stamps of 4 øre, and with this produce two stamps of 2 øre.
The Faroe Islands issued the bisected 4 øre stamps for a period of about 11 days, between Jan. 3 and Jan. 14, 1919.

This process, ended after the administrator of the post of the Faroe Islands has received authorization to proceed with placing a burden of 2 stamps øre in the issuance of 5 øre King Christian X of 1913.

The bisected stamps remained as valid postage until the January 31st.

Sunday 4 January 2009

Bilhetes Postais da História Postal das Ilhas Faroé / Faroe Islands Postal History Postcards

Conjunto de 10 bilhetes postal com a história postal nas Ilhas Faroé.
Os bilhetes postais, apresentam reproduções de selos da Dinamarca e exemplos de marcas postais, no periodo compreendido entre 1919 e 1941.

Os referidos bilhetes postais, foram criados por Robert Bechsgaard um coleccionador e comerciante de selos dinamarquês, para a HAFNIA.

(English version)
Set of 10 postcards with the Faroe Islands postal history. The postcards present reproductions of stamps and postmarks of Denmark in the period between 1919 and 1941.

Those postcards have been created by Robert Bechsgaard, a Danish collector and stamp dealer for HAFNIA.